now that I have seen this image, I am intensely curious whether it’s something about the languages and words themselves or about ‘love’ itself that dictates what makes a word choice ‘too’ intimate, and whether English does have an equivalent ‘too intimate’ phrase…

Follow

@therisingtithes as a Finn I'd say it's more of a regularity of the word.

Love is the literal love in Finnish and is seldom used to describe other than human affection.

Everything else is just 'like'. We never say in Finnish ( except maybe kids & teens ): "I love hiking." - that would be weird. We'd use "I like hiking." - instead.

Sign in to participate in the conversation
Mastodon for Tech Folks

This Mastodon instance is for people interested in technology. Discussions aren't limited to technology, because tech folks shouldn't be limited to technology either! We adhere to an adapted version of the TootCat Code of Conduct and have documented a list of blocked instances. Ash is the admin and is supported by Fuzzface, Brian!, and Daniel Glus as moderators. Hosting costs are largely covered by our generous supporters on Patreon – thanks for all the help!